这个MAC的键盘如何中英文切换呀?
物理键盘的数量和排列都是一样的,只是键帽上增加了中文环境下的符号印刷。
大陆采用与美国标准相同的64(ANSI)键盘键,而"物理序列和市场和美国市场的MAC的键盘是一样的,键和键是一样的。从MacBookPro2016年末开始,Mac中文输入法下的按键分配已经印在了Mac产品的键帽上。
这大大增加了打印在键帽上的字符数量:
一个键帽上只印一个字:比如常用的26个字母的键,和以前一样;
两个单词印在一个键帽上:例如,带有数字1、9、0等的键盘。正常输入数字时,加shift会出现上面的符号,和之前一样;
一个键帽上印三个字符,上面两个字符,下面两个字符:比如数字1的shift键,在中英文环境下直接输入的符号不同,但是符号~(波浪线)在中英文环境下都会出现(虽然可能会出现下面的半角全角问题);
一个键帽上印三个字,上面两个字,下面一个字:比如逗号键在中英文环境下都是逗号,但在中文模式下是双尖括号(左书名)
键帽上印着四个字:例如,句号键和括号键。左栏是可以用中文模式输入的符号。
简而言之,打印的逻辑就是通过shift上下切换,而左右则是中英文模式切换。
这样做的目的显然有利于新手,比如刚接触Mac电脑的用户。看来苹果是想给本地用户提供一个有效直观的指导。但对于习惯性体验的老用户来说,主要有以下几个问题。
1.中文模式下的默认值
它被映射到一个所谓的"全角字符。同样的逗号或问号,按同样的键,打印同样的字,实际映射的Unicode码位并不是一一对应的。
,再加上不同的字体设置,实际上输入的字体宽度是不一样的(会有所谓的半角和全角的区别),在某些情况下会造成混乱(当然这在输入法软件中是可以补偿的)。
2.这种键位的逻辑映射采用了Mac默认中文输入法中的映射,不同于国内一些主流输入法的传统习惯,主要表现为:
中英文切换不用shift而是CapsLock(大小写切换键),这样可以有物理指示灯来确认。
有些符号位置不一致,比如停顿/全角斜杠、方括号/鱼尾括号/右角引号等。
为什么Shift6的省略号打印出来了,而Shift-的破折号没有出现?
在Mac的默认输入法中,这些符号的逻辑映射是不能修改的。这是我最讨厌的,因为如果选择我喜欢的第三方输入法,我选择符号的逻辑映射不一样,这些提前印在键帽上的符号会干扰我。
3.如果是针对"简单易懂初学者的实用性,还是有问题的。我还没有我还没有看到真正的机器,但是看起来(左上角的钥匙)"区间数"和(右下角的钥匙)"英语时期与两者看起来都像一个点,会造成混淆。另一方面,对于日文JIS键盘上这类容易混淆的符号,会画一个虚线字体框来反映符号在字体框中的相对位置(比如都是圆,全角句号键帽上(右下角)画的很清楚这个圆在字体框的左下角,而日文中半浊音点的圆(右上角)在虚线字体框的右上角)。好吧,让我们比较和感受的JIS"大脸"日本市场上的键盘。(图片来自苹果官网截图)
苹果笔记本电脑!怎么切换输入法?
1.设置-系统-输入设置
2.单击屏幕右上角的输入法状态图标,然后单击并选择命令"打开键盘偏好设置"从下拉菜单中输入。
然后点击打开窗口界面左下方的加号按钮。
选择中文(简体中文)-吴彼风格,然后单击添加按钮。
回到初始设置界面后,可以看到五笔输入法已经添加成功。
1.如果mac电脑上的语言偏好设置没有改变,切换输入法的键是command键和空格键;
2.如果想改变这个快捷键设置,可以点击菜单上的输入法图标,打开语言文字首选项;
3、在露天